Le catalogue de Mômeludies est composé de 3 collections de partitions :
Retrouvez la liste de tous nos compositeurs sur notre boutique en ligne.
Les Musemporaines
Comme son nom le fait entendre, cette collection rassemble des pièces de musique contemporaine, terme qu’il faut comprendre ici dans son sens littéral, c’est-à-dire toute musique qui s’invente aujourd’hui, qu’elle s’inscrive dans une esthétique jazz, de musique savante, urbaine, électronique ou faisant appel aux nouvelles technologies.
Ces partitions peuvent être écrites selon les codages classiques ou contemporains en cours dans la musique dite « savante ». Elles peuvent également intégrer un support électroacoustique, faire appel à une construction d’instruments, etc.
Certaines pièces sont faciles d’accès, d’autres réclament de la part des enfants une maîtrise plus affermie. Un large champ est ainsi offert pour que de jeunes musiciens jouent la musique de leur temps.
Le fonds de l’air est frais
Ce répertoire est constitué de chansons fournies avec l’orchestration, le score et les parties instrumentales séparées pour que les enfants puissent les chanter sur scène en étant accompagnés par des musiciens professionnels. Mômeludies veille autant à la qualité de la musique qu’à celle du texte.
La collection « Le Fonds de l’Air est frais » offre un panorama de chansons exprimant le plus largement possible la diversité des styles représentatifs de notre époque. Certaines pièces s’adressent plus spécialement aux adolescents, d’autres plus particulièrement aux très jeunes enfants.
Chansons Bilingues et Chansons du Monde
Comme les chansons de la collection « Le Fonds de l’Air est frais », les Chansons Bilingues et les Chansons du Monde sont publiées avec l’orchestration et les parties instrumentales séparées, l’arrangement musical étant le même quelle que soit la langue utilisée.
L’école est directement concernée par la diversité des patrimoines, et s’attache à permettre une reconnaissance des cultures des différentes communautés qui forment la société française. Le répertoire des Chansons Bilingues dont les textes sont écrits en français et dans une autre langue (espagnol, polonais, arabe, berbère, allemand, italien, catalan, anglais, etc.) participe de cet effort, tout en favorisant une ouverture au bilinguisme et aux échanges culturels entre nations.
Les Chansons du monde relèvent souvent d’une tradition orale. De ce fait, pour une interprétation dans l’esprit de l’œuvre, il est nécessaire que les enfants et les instrumentistes s’imprègnent de pièces similaires.